See ais on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du nataoran." ], "id": "fr-ais-conv-symbol-rj2uIBTQ", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "ais" } { "anagrams": [ { "word": "ASI" }, { "word": "asi" }, { "word": "IAS" }, { "word": "IAs" }, { "word": "ias" }, { "word": "ISA" }, { "word": "Isa" }, { "word": "isa" }, { "word": "S. A. I." }, { "word": "Sai" }, { "word": "saï" }, { "word": "Sia" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "au jeu de paume, coup que la balle donne de volée dans un ais qui est du côté du service", "word": "coup d’ais" } ], "etymology_texts": [ "(1160) Du moyen français ais; de l'ancien français ais; lui même du latin assis, forme vulgaire du latin axis." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, La Légende des siècles, 1859, p. 190", "text": "les bières / N’ont pas leurs ais hideux mieux joints que ces jambières ;" }, { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "Une inscription en lettres noires ainsi conçue : Cofre del Cid, donna tout de suite, comme vous pouvez le croire, une énorme importance à ces quatre ais de bois pourri." }, { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873", "text": "La nature semblait reprendre haleine, et de nouveau, la rafale se déchaînait avec une épouvantable force. On sentait la maison trembler sur ses pilotis, les ais craquer, les poutres gémir." }, { "ref": "Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 117", "text": "Les coups tombaient furieusement sur le confessionnal d’où s’échappaient des nuées de poussière et qui répondait à ces offenses par le gémissement de ses vieux ais vermoulus." }, { "ref": "Alain Demouzon, Trois fois sept : vingt et un !, in Le Crime de la porte jaune et autres nouvelles, 1985", "text": "Ces manutentionnaires se plaignirent des ais et des pointes qu’on leur avait dérobés pour perpétrer cette érection." }, { "ref": "Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, pages 156-166", "text": "Franz, agenouillé, cherchait à ébranler les ais, se déchirant les mains aux ferrures, […]" } ], "glosses": [ "Planche de bois." ], "id": "fr-ais-fr-noun-B5xK~229", "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Planche de chêne ou de sapin tirée des bateaux que l’on défait, et qui servaient à faire des cloisons légères." ], "id": "fr-ais-fr-noun-pToLrRZu", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la reliure", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roger Devauchelle, LA RELIURE Recherches historiques, techniques et biographiques sur la reliure française, éditions filigranes, 1995, page 16", "text": "Vers le IXᵉ siècle, les nerfs sont généralement formés de ce septain plié en deux: c'est la couture « sur doubles nerfs » avec une particularité : les extrémités de cette ficelle pliée sont d'abord fixées, sur un des grands côtés d'un ais de bois, formant le premier plat de la couverture, en passant par deux trous, allant de l'intérieur vers l'extérieur, pour être réunies et sortir par un forage oblique sur le chant de la planchette (en sapin, orme, chêne, ou cèdre) taillée à l'herminette par le menuisier." } ], "glosses": [ "Planchette recouverte de peau ou d’étoffe, utilisée pour les plats des reliures médiévales." ], "id": "fr-ais-fr-noun-iaRonZuJ", "raw_tags": [ "Reliure" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la reliure", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Terme générique désignant toutes les pièces de bois minces servant à l’usage du relieur. Ils se divisent aujourd’hui en entre-deux et en membrures. Au XVIIIᵉ siècle, ils comprenaient les ais à endosser, à presser, à rogner de devant, à rogner de derrière, à fouetter. On les fabriquait généralement en bois de hêtre bien poli. — (Albert Maire, Manuel pratique du bibliothécaire, Lexique des termes du livre, page 283, Alphonse Picard et fils, 1896)" ], "id": "fr-ais-fr-noun-eShvgr6t", "raw_tags": [ "Reliure" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ\\" }, { "ipa": "[ˈe]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ais.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ais.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "daska" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "tábua" } ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique → voir aks en hollandais ou axe en anglais.", "(Nom 2) Du latin axis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Hache." ], "id": "fr-ais-fro-noun-ElYt1~GS" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aissel" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique → voir aks en hollandais ou axe en anglais.", "(Nom 2) Du latin axis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Wace, Le Roman de Rou", "text": "Viez fu li pont, grant fu li fais,\nPlances trebuchent, chient ais." } ], "glosses": [ "Ais, planche." ], "id": "fr-ais-fro-noun-lwGZnneN" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique → voir aks en hollandais ou axe en anglais.", "(Nom 2) Du latin axis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "es" } ], "glosses": [ "Variante de es." ], "id": "fr-ais-fro-pron-K0bmozPy", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Aide, auxiliaire." ], "id": "fr-ais-pro-noun-Ywpym325" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en douala issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en douala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Douala", "orig": "douala", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'anglais ice." ], "lang": "Douala", "lang_code": "dua", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Glace (eau à l'état solide)." ], "id": "fr-ais-dua-noun-63cB8sRV" } ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin axis (« axe »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "S’utilise comme variante de ai devant une voyelle." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan provençal", "orig": "occitan provençal", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Jogar ais escacs.", "translation": "Jouer aux échecs." } ], "glosses": [ "Aux." ], "id": "fr-ais-oc-article-Im5Tdapg", "raw_tags": [ "Provençal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ajs\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav", "ipa": "ajs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aissèl" } ], "etymology_texts": [ "Du latin axis (« axe »)." ], "forms": [ { "form": "aisses", "ipas": [ "\\ajses\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Essieu." ], "id": "fr-ais-oc-noun-UUN~yRCA" }, { "glosses": [ "Axe." ], "id": "fr-ais-oc-noun-KOypolK8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ajs\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav", "ipa": "ajs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en picard issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Picard", "orig": "picard", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin apis." ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Abeille." ], "id": "fr-ais-pcd-noun-CVZrdMxi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛz\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialecte puter en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanche", "orig": "romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte puter." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "esser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esser." ], "id": "fr-ais-rm-verb-hNplS-Z-" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ais" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en walser", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Walser", "orig": "walser", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Walser", "lang_code": "wae", "notes": [ "Forme et orthographe des dialectes d’Alagna Valsesia, de Carcoforo et de Rimella." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "related": [ { "word": "eis" }, { "word": "eis" }, { "word": "eis" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Un." ], "id": "fr-ais-wae-adj-YlxEqo66" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ais" }
{ "categories": [ "Animaux en picard", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en ancien français", "Outils en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique → voir aks en hollandais ou axe en anglais.", "(Nom 2) Du latin axis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Hache." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Animaux en picard", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en ancien français", "Outils en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "aissel" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique → voir aks en hollandais ou axe en anglais.", "(Nom 2) Du latin axis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Wace, Le Roman de Rou", "text": "Viez fu li pont, grant fu li fais,\nPlances trebuchent, chient ais." } ], "glosses": [ "Ais, planche." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Animaux en picard", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "Outils en ancien français", "Pronoms en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique → voir aks en hollandais ou axe en anglais.", "(Nom 2) Du latin axis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "es" } ], "glosses": [ "Variante de es." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "ais" } { "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Aide, auxiliaire." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du nataoran." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "ais" } { "categories": [ "Mots en douala issus d’un mot en anglais", "Noms communs en douala", "douala" ], "etymology_texts": [ "De l'anglais ice." ], "lang": "Douala", "lang_code": "dua", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Glace (eau à l'état solide)." ] } ], "word": "ais" } { "anagrams": [ { "word": "ASI" }, { "word": "asi" }, { "word": "IAS" }, { "word": "IAs" }, { "word": "ias" }, { "word": "ISA" }, { "word": "Isa" }, { "word": "isa" }, { "word": "S. A. I." }, { "word": "Sai" }, { "word": "saï" }, { "word": "Sia" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Noms communs en français", "Traductions en croate", "Traductions en portugais", "français" ], "derived": [ { "sense": "au jeu de paume, coup que la balle donne de volée dans un ais qui est du côté du service", "word": "coup d’ais" } ], "etymology_texts": [ "(1160) Du moyen français ais; de l'ancien français ais; lui même du latin assis, forme vulgaire du latin axis." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, La Légende des siècles, 1859, p. 190", "text": "les bières / N’ont pas leurs ais hideux mieux joints que ces jambières ;" }, { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "Une inscription en lettres noires ainsi conçue : Cofre del Cid, donna tout de suite, comme vous pouvez le croire, une énorme importance à ces quatre ais de bois pourri." }, { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873", "text": "La nature semblait reprendre haleine, et de nouveau, la rafale se déchaînait avec une épouvantable force. On sentait la maison trembler sur ses pilotis, les ais craquer, les poutres gémir." }, { "ref": "Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 117", "text": "Les coups tombaient furieusement sur le confessionnal d’où s’échappaient des nuées de poussière et qui répondait à ces offenses par le gémissement de ses vieux ais vermoulus." }, { "ref": "Alain Demouzon, Trois fois sept : vingt et un !, in Le Crime de la porte jaune et autres nouvelles, 1985", "text": "Ces manutentionnaires se plaignirent des ais et des pointes qu’on leur avait dérobés pour perpétrer cette érection." }, { "ref": "Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, pages 156-166", "text": "Franz, agenouillé, cherchait à ébranler les ais, se déchirant les mains aux ferrures, […]" } ], "glosses": [ "Planche de bois." ], "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Planche de chêne ou de sapin tirée des bateaux que l’on défait, et qui servaient à faire des cloisons légères." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la reliure" ], "examples": [ { "ref": "Roger Devauchelle, LA RELIURE Recherches historiques, techniques et biographiques sur la reliure française, éditions filigranes, 1995, page 16", "text": "Vers le IXᵉ siècle, les nerfs sont généralement formés de ce septain plié en deux: c'est la couture « sur doubles nerfs » avec une particularité : les extrémités de cette ficelle pliée sont d'abord fixées, sur un des grands côtés d'un ais de bois, formant le premier plat de la couverture, en passant par deux trous, allant de l'intérieur vers l'extérieur, pour être réunies et sortir par un forage oblique sur le chant de la planchette (en sapin, orme, chêne, ou cèdre) taillée à l'herminette par le menuisier." } ], "glosses": [ "Planchette recouverte de peau ou d’étoffe, utilisée pour les plats des reliures médiévales." ], "raw_tags": [ "Reliure" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la reliure" ], "glosses": [ "Terme générique désignant toutes les pièces de bois minces servant à l’usage du relieur. Ils se divisent aujourd’hui en entre-deux et en membrures. Au XVIIIᵉ siècle, ils comprenaient les ais à endosser, à presser, à rogner de devant, à rogner de derrière, à fouetter. On les fabriquait généralement en bois de hêtre bien poli. — (Albert Maire, Manuel pratique du bibliothécaire, Lexique des termes du livre, page 283, Alphonse Picard et fils, 1896)" ], "raw_tags": [ "Reliure" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ\\" }, { "ipa": "[ˈe]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ais.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ais.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ais.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "daska" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "tábua" } ], "word": "ais" } { "categories": [ "Articles définis en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin axis (« axe »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "S’utilise comme variante de ai devant une voyelle." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "occitan provençal" ], "examples": [ { "text": "Jogar ais escacs.", "translation": "Jouer aux échecs." } ], "glosses": [ "Aux." ], "raw_tags": [ "Provençal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ajs\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav", "ipa": "ajs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "aissèl" } ], "etymology_texts": [ "Du latin axis (« axe »)." ], "forms": [ { "form": "aisses", "ipas": [ "\\ajses\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Essieu." ] }, { "glosses": [ "Axe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ajs\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav", "ipa": "ajs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ais.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Mots en picard issus d’un mot en latin", "Noms communs en picard", "picard" ], "etymology_texts": [ "Du latin apis." ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Abeille." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛz\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Dialecte puter en romanche", "Formes de verbes en romanche", "romanche" ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte puter." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "esser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esser." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ais" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en walser", "walser" ], "lang": "Walser", "lang_code": "wae", "notes": [ "Forme et orthographe des dialectes d’Alagna Valsesia, de Carcoforo et de Rimella." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "related": [ { "word": "eis" }, { "word": "eis" }, { "word": "eis" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Un." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ais" }
Download raw JSONL data for ais meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.